본문 바로가기

Favorite Song/JAPAN

[애니노래 추천] 금색의 갓슈벨 극장판 1기 ED - 눈물을 닦고 (우에토 아야)

 

 

 

 

世界でひとりきりと もし感じるのなら
 
(세카이데 히토리키리토 모시 칸지루노나라)
 
만일 세계에서 혼자 뿐이라고 느낀다면

 
どこかであなたのこと 待ってる人は もっと寂しい
 
(도코카데 아나타노 코토 맛테루 히토와 못토 사미시이)
 
어딘가에서 당신을 기다리는 사람은 더 외로워요
 

 
もう少しだけ素直に ありがとうって言えたら
 
(모- 스코시다케 스나오니 아리가톳테 이에타라)
 
조금만 더 솔직하게「고마워요」라고 말할 수 있다면

 
太陽の下 こころとココロつなぐ ひとつになる
 
(타이요-노 시타 코코로토 코코로 츠나구 히토츠니 나루)
 
태양 아래, 마음과 마음을 잇는 하나가 되죠!
 


 
淚 をふいたら ほら 知らない明日が見える
 
(나미다오 후이타라 호라 시라나이 아시타가 미에루)
 
눈물을 닦으면 자, 봐요! 모르는 내일이 보여요

 
誰かを愛することで きっと 初めて自由になれる
 
(다레카오 아이스루 코토데 킷토 하지메테 지유-니 나레루)
 
누군가를 사랑하는 것으로 분명 처음으로 자유롭게 될 수 있죠
 

 

ひとりじゃできないこと ふたりで試してみよう
 
(히토리쟈 데키나이 코토 후타리데 타메시테 미요-)
 
혼자서는 할 수 없는 일, 두 사람이 함께 시험해 봐요
 

大事な人がそばにいること 必ず氣がつけるはず
 
(다이지나 히토가 소바니 이루 코토 카나라즈 키가 츠케루 하즈)
 
소중한 사람이 곁에 있는 것, 분명 깨달을 수 있을꺼예요!
 


 
迷子になったなら 夜空を見上げよう
 
(마이고니 낫타나라 요조라오 미아게요-)
 
길을 잃은 미아가 되었다면 밤하늘을 올려다봐요
 

輝く星たちなら 昨日と同じ場所にあるから
 
(카가야쿠 호시타치나라 키노-토 오나지 바쇼-니 아루카라)
 
빛나는 볓들이라면 어제와 같은 장소에 있을테니까…
 


 
泣いたり笑ったり 雨のち虹が出たり
 
(나이타리 와랏타리 아메노치 니지가 데타리)
 
울고 웃고, 비가 갠 후 무지개가 뜨기도 하고
 

どんな時も分かり合える きっとそういうものだから
 
(돈나 토키모 와카리아에루 킷토 소-유- 모노다카라)
 
어떤 때에도 서로 아는 분명 그런 것이니까…
 


 
淚 のあとには ほら 七色の花がさいて
 
(나미다노 아토니와 호라 나나이로노 하나가 사이테)
 
눈물을 흘린 뒤에는 자, 봐요! 일곱가지 색의 꽃이 피어
 

ここまで步いてきた全てを 愛しく思えるよきっと
 
(코코마데 아루이테 키타 스베테오 이토시쿠 오모에루요 킷토)
 
여기까지 걸어 온 모든 것을 사랑스럽게 생각하게 될꺼예요, 분명!
 

 

幸せのタネをまこう 思いきり笑ってみよう
 
(시아와세노 타네오 마코- 오모이키리 와랏테 미요-)
 
행복의 씨앗을 뿌려요, 마음껏 웃어 봐요
 

淚 はうれしい時にも出る
 
(나미다와 우레시이 토키니모 데루)
 
눈물은 기쁠 때에도 흐르죠
 

それはね スバラシイこと
 
(소레와네 스바라시이 코토)
 
그건말이죠, 멋진거예요!
 

 

手と手をつないでゆこう
 
(테토 테오 츠나이데 유코-)
 
손과 손을 잡고 가요
 


今年も夏が待っているから
 
(코토시모 나츠가 맛테 이루카라)
 
올해도 여름이 기다리고 있을테니…
 

 

 
淚 をふいたら ほら 知らない明日が見える
 
(나미다오 후이타라 호라 시라나이 아시타가 미에루)
 
눈물을 닦으면 자, 봐요! 모르는 내일이 보여요
 

誰かを愛することで きっと 初めて自由になれる
(다레카오 아이스루 코토데 킷토 하지메테 지유-니 나레루)
 
누군가를 사랑하는 것으로 분명 처음으로 자유롭게 될 수 있죠
 

 
ひとりじゃできないこと ふたりで試してみよう
 
(히토리쟈 데키나이 코토 후타리데 타메시테 미요-)
 
혼자서는 할 수 없는 일, 두 사람이 함께 시험해 봐요
 
大事な人がそばにいること 必ず氣がつけるはず
 
(다이지나 히토가 소바니 이루 코토 카나라즈 키가 츠케루 하즈)
 
소중한 사람이 곁에 있는 것, 분명 깨달을 수 있을꺼예요!


 
それはね スバラシイこと
 
(소레와네 스바라시이 코토)
 
그건말이죠, 멋진거예요!